A kiadvány a Római Katolikus Anyaszentegyház papi breviáriumának
himnuszai latin és magyar nyelven (I. kötet). A papi zsolozsmának csak a
nevét ismeri a laikus közönség. Arról a sok szépségről, lelki kincsről,
amit tartalmaz, sejtelme sincsen. Ez a kötet –, mely a breviáriumnak csak
egy kis részét, a költői himnuszokat tartalmzza –, nagy szolgálatot
teljesít minden katolikus hívőnek, aki ebbe a kincsesbányába eddig,
nyelvi okoknál fogva, be nem hatolhatott.
A kötet nagy feladatra vállalkozik: hiszen az egyház himnuszainak
tartalmi gazdagsága, formai szépsége olyan egyedülvaló, egyszerűségük
olyan lenyűgöző, mély áhítatuk annyira megható, hogy az, aki saját lelkén
átszűrve, a maguk ájtatos egyszerűségében és tömörségében, saját nyelvén
akarja visszaadni mindazt, amit kifejeznek, csak annak a segítségében
bizakodva merhet hozzájuk nyúlni, aki eredetileg ihlette őket. Különösen
dicséretreméltó a magyar fordításban, hogy a magyar szöveg nemcsak a
gondolatot adja vissza, hanem lehetőleg szóról-szóra iparkodik fordítani.
Igaz, hogy emiatt néha költői szárnyalása törött, aztán az eredeti formai
kötöttséget nem is adja vissza, de épp az az érték benne, hogy pontos
fordítást ad.
A fordítás Szirmai Borbála munkája.